Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://ri.ufmt.br/handle/1/3020
Tipo documento: Dissertação
Título: Desconstrução e didática da tradução : a escuta otobiográfica de um ato de tradução
Autor(es): Buosi, Layane Machado
Orientador(a): Monteiro, Silas Borges
Coorientador: Biato, Emília Carvalho Leitão
Membro da Banca: Monteiro, Silas Borges
Membro da Banca: Lee, Henrique de Oliveira
Membro da Banca: Olini, Polyana Cindia
Membro da Banca: Blum, Vera Lúcia
Resumo : Entendendo a aula como um ato tradutor e o professor como uma Didática da tradução, este trabalho se propôs a experimentar o conceito derridiano de Tradução. Para isso, solicitei a pesquisadores, professores e estudantes da Universidade Federal de Mato Grosso campus Cuiabá, que traduzissem o trecho de um texto de Nietzsche. Utilizei-me do Survey Monkey, uma plataforma online de questionários, como ferramenta para este propósito. Num movimento de experimentação, a partir da escrileitura dessas traduções, ouvi os ecos de minhas vivências, que me permitiram produzir um outro texto em coautoria com estes. A escuta das traduções deu-se por meio da investigação otobiográfica, desenvolvida por Monteiro em sua tese de doutoramento (2004), a partir da noção nietzschiana de vivências e do conceito de otobiografias, proposto por Derrida.
Resumo em lingua estrangeira: Understanding the class as a translator act and the teacher as a translation didata, this work poposed to experiment the derridian concept of Translation. To that end, I request to researchers, professors and students of the Federal University of Mato Grosso, Cuiabá campus, that translated the excerpt from a text by Nietzsche. I used the Survey Monkey, an online questionnaire platform, as a tool for this purpose. In a movement of experimentation, from the scripture of these translations, I heard the echoes of my life-experiences, that allowed me to produce another text in co-authorship with these. The listening of the translations was obtained through otobiographic investigation, developed by Monteiro in his doctoral thesis (2004), based on the Nietzschean notion of life-experiences and the concept of otobiographies, proposed by Derrida.
Palavra-chave: Derrida
Tradução
Didática da tradução
Método
Otobiografia
Palavra-chave em lingua estrangeira: Derrida
Translation
Didactics of translation
Method
Otobiographie
CNPq: CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal de Mato Grosso
Sigla da instituição: UFMT CUC - Cuiabá
Departamento: Instituto de Educação (IE)
Programa: Programa de Pós-Graduação em Educação
Referência: BUOSI, Layane Machado. Desconstrução e didática da tradução: a escuta otobiográfica de um ato de tradução. 2018. 74 f. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Federal de Mato Grosso, Instituto de Educação, Cuiabá, 2018.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://ri.ufmt.br/handle/1/3020
Data defesa documento: 28-Fev-2018
Aparece na(s) coleção(ções):CUC - IE - PPGE - Dissertações de mestrado

Arquivos deste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DISS_2018_Layane Machado Buosi.pdf1.66 MBAdobe PDFVer/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.